研究生教育

当前位置: 网站首页 > 研究生教育 > 导师风采
导师风采

李民

      

     李民.jpg

 

李民,女,副教授,北京大学亚非语言文学专业博士,2012年担任硕士生导师,现为朝鲜语笔译专业硕士生导师,主要研究方向为中韩、韩中口笔译理论与教学研究。

科研立项:

项目名称

承担任务

批准单位

编号

项目类别

批准时间

中韩陪同口译过程中译员伦理意识研究

主持人

教育部

11YJC740052

青年项目

20119

大连市韩国语口译人才现状及培养对策研究

主持人

大连市社会科学院

2011DLSK222

2011年度课题(副省级)

201110

中韩、韩中交替传译平行语料库的创建与应用研究

主持人

辽宁省哲学社科部

L14BYY010

2014辽宁省社会科学规划基金项目

201410

 

科研成果:

成果名称

作者

出版社

时间

韩汉同声传译理论与实务

李民

社会科学文献出版社

20116

改变世界的100件科学大事:发明与发现

李民

上海科学技术文献出版社

20131

幼儿数学故事绘本(30册)

李民

复旦大学出版社

20145

幼儿科学故事绘本(30册)

李民

复旦大学出版社

20147

韩汉翻译研究:理论与技巧

李民

社会科学文献出版社

20147

中韩陪同口译过程中译员伦理意识研究

李民

辽宁民族出版社

20168

 

 

韩国文学作品汉译过程中的不可译要素(1

李民

中国朝鲜语文

20131

韩国文学作品汉译过程中的不可译要素(2

李民

中国朝鲜语文

20133

“翻译”意义重释

李民

北京第二外国语学院学报

20133

中韩口译过程中译员伦理规范的审视

李民

解放军外国语学院学报

20133

北大中文核心

论译者角色的伦理特性

李民

外语与外语教学

201312

CSSCI

韩国语翻译硕士专业学位(MTI)课程设置探索

李民

韩国学论文集

201312

중한, 한중 순차 통역 과정에서 통역사의 윤리 의식 연구------즉석 통역에 대한 데이타 분석을 중심으로

李民

통번역학연구

20148

KCI

문학번역과정에서 번역자의 창조성에 대한 다자간 대화

사례분석을 중심으로

李民

中国朝鲜语文

20151

 

中韩、韩中口译研究现状与未来思路

李民

韩中言语文化研究

20152

KCI

基于即席口译语料分析的译员伦理研究

——以中韩、韩中交替传译为例

李民

东北亚外语研究

20153

 

即席口译中的显化、简化特征及其归因分析——以韩国总统朴槿惠清华大学演讲现场口译为例

李民

中国学研究

201512

KCI

통역의 방향성이 도착어 비유창성에 미친 영향------중한, 한중 순차통역을 사례로

李民

통번역학연구

20161

KCI

论口译活动之伦理视域解读

李民

山东外语教学

20163

省级

 

担任研究生课程:《翻译概论》、《基础口译》

点击次数:  更新时间:2018-09-28 14:20:39  【打印此页】  【关闭
上一条:胡翠月  下一条:苑英奕