金鹤哲,男,副教授,国立首尔大学比较文学专业博士/硕士,2016年担任硕士生导师,现为朝鲜语笔译专业硕士生导师,主要研究方向为中韩现代文学比较研究、翻译研究。
科研立项
◎全国高校外语教学科研项目《韩中翻译教程研究》主持,国家级,2014.7-2016.8
◎韩国文学翻译院翻译资助项目-高银诗集《什么》中译项目,国际,2015.7-2016.6
◎韩国大山文化财团海外韩国学研究支援项目-“《黄万根曰》中译项目”,主持,国际,2014.9-2015.8
◎教育部社科规划一般项目《韩国现代文学中的中国形象研究》(第二负责人),教育部,2013.6-2016.6
◎韩国大山文化财团海外韩国学研究支援项目-“高银《喜马拉雅诗篇》中译项目”,主持,国际,2012.9-2013.8
◎国家社科基金一般项目《韩国战后文学研究》(第二负责人),国家级,2011.6-2015.12
◎哈工大(威海)校级科研项目《中国高校朝(韩)语翻译教学研究》主持,校区,2011.10-2015.10
◎韩国文学翻译院翻译资助项目-《逃亡者李致道》中译项目,国际,2010.9-2011.9
◎韩国文学翻译院翻译资助项目-《冠村随笔》中译项目,国际,2008.9-2009.9
◎韩国文学翻译院“《韩国现代小说选》五国语共同出版项目”-中译项目,2007年;
◎韩国大山文化财团“海外韩国学研究支援项目”-“中韩文对照《金光圭诗选》中译项目”2005年;
◎韩国文学翻译院翻译资助项目“李清俊长篇小说《你们的天国》中译项目”2004年;
◎韩国文学翻译院翻译资助项目“《韩国分断小说选》中译项目”2003年;
科研成果
论文:
◎《1949年以前韩国文学汉译和意识形态因素》,《中国比较文学》,2009年第4期, CSSCI
◎《亚洲大陆在春园小说中的空间意义—以小说< 有情>为中心》,《临沂师范学院报》,2009年第1期,普通
◎《中韩建交以后中国文坛对韩国纯文学的译介研究》,《当代韩国》,2009年第1期,中国社科院韩国研究中心,普通
◎《隐藏于中国典故中的殖民地抗日号角》,《外国文学评论》,2015年第2期,CSSCI
◎《杀戮与救赎的两难抉择―余华和金英夏的父权意识比较分析》(第2作者),首尔:《중국어문논총》72卷72号,pp.321-332 ISSN 1226-4555,KCI
◎《李陸史 詩의은유적장치에대한고찰》,《동아문화》53호,서울대학교동아시아연구소, 2016.04
◎《한국현대시의중국어번역역정과양상,과제》(第1作者),首尔:《抒情诗学》26卷4号,2016年11月
◎《建国三十年朝鲜和韩国文学译介研究》,《东疆学刊》,2017年第1期,CSSCI
获奖:
◎中国外国文学学会·东方文学研究会“第三届学术评奖(2011)”论文类二等奖;
◎译著《冠村随笔》获第11届韩国文学翻译奖(2013年),韩国文学翻译院,首尔
编著:《韩国现当代文学经典解读》,北京大学出版社,2011,
合著:《桥:当代名家译诗译论集》,广西师范大学出版社,2014
译著:
◎高银诗集《喜马拉雅诗篇》,湖南文艺出版社,2016
◎李文求《冠村随笔》,人民文学出版社,2012
◎成硕济《逃亡神偷》(合译),上海文艺出版社,2012
◎《韩国现代小说选——通过小说阅读韩国》,人民文学出版社,2009
◎《模糊的旧爱之影——金光圭诗选》,群众出版社,2007
◎李清俊长篇小说《你们的天国》,上海译文出版社,2006
◎《黑暗之魂——韩国分断小说选》,上海译文出版社,2005
担任研究生课程:《影视翻译》、《新闻翻译》